Ada beberapa cara untuk mengucapkan “sama-sama” atau “tidak masalah” dalam bahasa Jepang, tergantung pada konteks dan tingkat formalitasnya.
Sama-sama biasanya digunakan untuk menjawab ucapan terimakasih dari seseorang karena suatu hal yang kita lakukan maupun berikan.
Berikut adalah beberapa ekspresi yang bisa digunakan baik dalam situasi formal maupun non formal/informal:
1. どういたしまして (dou itashimashite)
Ini adalah cara yang umum untuk mengatakan “sama-sama” ketika Anda merespons terima kasih. Ini adalah ekspresi yang santai dan umum digunakan dalam situasi sehari-hari.
Berikut adalah contoh percakapan sederhana menggunakan kata “どういたしまして” (dou itashimashite):
Situasi: Anda membantu teman Anda memasukkan barang-barang belanjaannya ke dalam mobilnya.
Teman Anda: ありがとう (arigatou) – Terima kasih.
Anda: どういたしまして (dou itashimashite) – Sama-sama.
Dalam percakapan ini, teman Anda mengucapkan terima kasih, dan Anda menjawab dengan “どういたしまして” untuk menyatakan bahwa tidak masalah dan bahwa Anda senang bisa membantu.
Demikianlah contoh sederhana penggunaan “どういたしまして” dalam sebuah percakapan. Ekspresi ini sering digunakan dalam situasi sehari-hari ketika seseorang berterima kasih atas bantuan atau pelayanan yang diberikan.
2. いいえ (iie)
Dalam bahasa Jepang, “いいえ” (iie) sebenarnya berarti “tidak” atau “bukan,” dan bukan merupakan ungkapan yang digunakan untuk mengungkapkan “sama-sama” atau “terima kasih.” Untuk mengungkapkan “sama-sama” dalam konteks yang benar, Anda dapat menggunakan “どういたしまして” (dou itashimashite) seperti yang telah saya sebutkan sebelumnya.
Namun, jika Anda ingin menciptakan sebuah situasi di mana “いいえ” secara tidak langsung bisa berarti “sama-sama” dalam konteks yang sangat informal, Anda bisa menggunakan contoh berikut:
Situasi: Anda dan teman Anda berdua menawarkan makanan satu sama lain.
Anda: これ、食べてもいい? (Kore, tabetemo ii?) – Boleh aku makan ini?
Teman Anda: いいえ、どうぞ。 (Iie, douzo) – Tidak, silakan.
Dalam percakapan ini, meskipun “いいえ” (iie) secara harfiah berarti “tidak,” konteksnya menunjukkan bahwa teman Anda sebenarnya memberi izin untuk makan makanan tersebut. Ini adalah contoh situasi informal di mana penggunaan “いいえ” (iie) dapat menggambarkan rasa hormat dan persetujuan, yang dapat diartikan sebagai “sama-sama” dalam konteks ini. Namun, sebaiknya Anda tetap berhati-hati dengan penggunaan ini, karena lebih umum menggunakan “どうぞ” (douzo) untuk mengundang seseorang untuk makan atau mengambil sesuatu.
3. どういたしまして、お手伝いできてうれしいです (dou itashimashite, otetsudai dekite ureshii desu)
Ini adalah cara yang lebih panjang dan ramah untuk mengatakan “sama-sama.” Ini cocok untuk situasi di mana Anda ingin mengungkapkan bahwa Anda senang bisa membantu.
Tentu, berikut adalah contoh percakapan dengan penggunaan ekspresi “どういたしまして、お手伝いできてうれしいです” (dou itashimashite, otetsudai dekite ureshii desu):
Situasi: Anda telah membantu teman Anda dengan tugas rumah tangga.
Teman Anda: ありがとう、本当に助かったよ (Arigatou, hontou ni tasukatta yo) – Terima kasih, kamu benar-benar membantuku.
Anda: どういたしまして、お手伝いできてうれしいです (Dou itashimashite, otetsudai dekite ureshii desu) – Sama-sama, saya senang bisa membantu.
Dalam percakapan ini, teman Anda mengucapkan terima kasih atas bantuan Anda, dan Anda merespons dengan ekspresi yang lebih panjang dan sopan “どういたしまして、お手伝いできてうれしいです” untuk mengungkapkan bahwa Anda senang bisa membantu. Ekspresi ini menunjukkan rasa kepuasan Anda dalam membantu teman Anda.
4. お役に立ててうれしいです (oyaku ni tatete ureshii desu)
Ekspresi “お役に立ててうれしいです” (oyaku ni tatete ureshii desu) adalah cara yang sopan untuk mengatakan bahwa Anda senang bisa membantu atau telah berguna. Berikut adalah contoh percakapan yang menggunakan ekspresi ini:
Situasi: Anda telah memberikan saran yang berguna kepada seorang teman yang sedang menghadapi masalah.
Teman Anda: ありがとう、あなたのアドバイスは本当に役に立ちました (Arigatou, anata no adobaisu wa hontou ni yaku ni tachimashita) – Terima kasih, nasihatmu benar-benar bermanfaat.
Anda: お役に立ててうれしいです (Oyaku ni tatete ureshii desu) – Saya senang bisa membantu.
Dalam percakapan ini, teman Anda mengucapkan terima kasih atas nasihat Anda, dan Anda merespons dengan ekspresi “お役に立ててうれしいです” untuk menyatakan bahwa Anda senang dapat memberikan bantuan yang berguna. Ekspresi ini mencerminkan rasa puas Anda karena dapat memberikan manfaat kepada teman Anda.
5. どういたしまして、お手伝いさせていただいて光栄です (dou itashimashite, otetsudai sasete itadaite kouei desu)
Ini adalah ekspresi yang sangat formal dan sopan untuk mengatakan “sama-sama.” Biasanya digunakan dalam situasi yang sangat resmi atau dengan orang yang lebih tua atau berstatus tinggi.
Berikut adalah contoh percakapan yang menggunakan ekspresi “どういたしまして、お手伝いさせていただいて光栄です” (dou itashimashite, otetsudai sasete itadaite kouei desu):
Situasi: Anda telah membantu seorang rekan kerja dengan proyeknya yang penting.
Rekan Anda: 本当に助けてくれてありがとう、このプロジェクトを完成させるのは大変でした (Hontou ni tasukete kurete arigatou, kono purojekuto o kansei suru no wa taihen deshita) – Terima kasih banyak atas bantuanmu, menyelesaikan proyek ini benar-benar sulit.
Anda: どういたしまして、お手伝いさせていただいて光栄です (Dou itashimashite, otetsudai sasete itadaite kouei desu) – Sama-sama, saya merasa terhormat bisa membantu Anda menyelesaikan proyek ini.
Dalam percakapan ini, rekan Anda mengucapkan terima kasih atas bantuan Anda dalam menyelesaikan proyek yang sulit, dan Anda merespons dengan ekspresi yang sangat sopan “どういたしまして、お手伝いさせていただいて光栄です” untuk menyatakan bahwa Anda merasa terhormat dan senang bisa membantu. Ekspresi ini mencerminkan penghargaan Anda terhadap kesempatan untuk memberikan bantuan.
Pilihan kata yang tepat tergantung pada konteks percakapan dan tingkat formalitasnya. Dalam situasi sehari-hari, “どういたしまして” (dou itashimashite) adalah cara yang paling umum dan sesuai.